《崔光》原文及翻譯
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
崔光
原文:
後魏自太和遷都之後,國傢殷富,庫藏盈溢,錢絹露積於廊廡間,不可校數。太後賜百姓負絹,任意自量,朝臣莫不稱力而去。唯章武王融與陳留侯李崇負絹過任,蹶倒傷踝。太後即不與之,令其空出。時人笑焉。侍中崔光止取兩匹。太後問曰:“侍中何少?”對曰:“臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣。”朝貴服其清廉。北魏 楊衒之:《洛陽伽藍記》)
譯文:
南北朝時的北魏自從於太和年間由平城遷都洛陽以後,國傢富裕,府庫充盈,以致連國庫的走廊、廊屋裡也堆滿瞭不加覆蓋的錢幣和絹帛,清點也困難。一天,太後突發奇想,何不將多餘的絹帛賞賜百官,既是對他們工作的獎勵,也可減少庫存壓力。條件是隻能自取,量力而行。在太後的督導下官員們大都憑自己的力氣扛回絹帛。隻有章武王元融和尚書令李崇,因扛得太多而跌倒傷及踝骨。太後認定他倆違規,責令其空手回去,一時成為眾人的笑料。當時任侍中的崔光也在場,但他隻拿瞭兩
原文:
後魏自太和遷都之後,國傢殷富,庫藏盈溢,錢絹露積於廊廡間,不可校數。太後賜百姓負絹,任意自量,朝臣莫不稱力而去。唯章武王融與陳留侯李崇負絹過任,蹶倒傷踝。太後即不與之,令其空出。時人笑焉。侍中崔光止取兩匹。太後問曰:“侍中何少?”對曰:“臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣。”朝貴服其清廉。北魏 楊衒之:《洛陽伽藍記》)
譯文:
南北朝時的北魏自從於太和年間由平城遷都洛陽以後,國傢富裕,府庫充盈,以致連國庫的走廊、廊屋裡也堆滿瞭不加覆蓋的錢幣和絹帛,清點也困難。一天,太後突發奇想,何不將多餘的絹帛賞賜百官,既是對他們工作的獎勵,也可減少庫存壓力。條件是隻能自取,量力而行。在太後的督導下官員們大都憑自己的力氣扛回絹帛。隻有章武王元融和尚書令李崇,因扛得太多而跌倒傷及踝骨。太後認定他倆違規,責令其空手回去,一時成為眾人的笑料。當時任侍中的崔光也在場,但他隻拿瞭兩