葛洪《鑿壁借光》典故原文翻譯註釋—《西京雜記》
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
鑿壁借光 《西京雜記》
【作者】
葛洪284-364),字稚川,號抱樸子,東晉丹陽句容人,道教理論傢, 其著作還有《抱樸子》、《神仙傳》等
【原文】
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,傢富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
【譯文】
匡衡勤奮好學,但傢中沒有蠟燭照明。鄰傢有燈燭,但光亮照不到他傢,匡衡就把墻壁鑿瞭一個洞引來鄰傢的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人傢叫文不識的,是個有錢的人,傢中有很多書。匡衡就到他傢去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:“主人,我想讀遍你傢所有的書。”主人聽瞭,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成瞭大學問傢。
【典故】
西漢時候,有個農民的孩子,叫匡衡。他小時候很想讀書,可是因為傢裡窮,沒錢上學。後來,他跟一個親戚學認字,才有瞭看書的能力。
【作者】
葛洪284-364),字稚川,號抱樸子,東晉丹陽句容人,道教理論傢, 其著作還有《抱樸子》、《神仙傳》等
【原文】
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,傢富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
【譯文】
匡衡勤奮好學,但傢中沒有蠟燭照明。鄰傢有燈燭,但光亮照不到他傢,匡衡就把墻壁鑿瞭一個洞引來鄰傢的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人傢叫文不識的,是個有錢的人,傢中有很多書。匡衡就到他傢去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:“主人,我想讀遍你傢所有的書。”主人聽瞭,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成瞭大學問傢。
【典故】
西漢時候,有個農民的孩子,叫匡衡。他小時候很想讀書,可是因為傢裡窮,沒錢上學。後來,他跟一個親戚學認字,才有瞭看書的能力。