《紀昌學射》原文及翻譯
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
紀昌學射
出處:《列子》
原文:
甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而過其師。紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年之後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。飛衛曰:“未也,必學視而後可,視小如大,視微如著,而後告我。”
昌以犛縣虱於牖,南面而望之,旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。以睹餘物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,貫虱之心,而縣不絕。以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
譯文:
甘蠅,是古代善於射箭的人,隻要他)一拉弓肯定野獸趴倒鳥掉下。他的)弟子名叫飛衛,拜師甘蠅學習射箭,後來超過瞭他的師傅。名叫紀昌的人,又拜飛衛為師學習射箭。飛衛說:“你先學不眨眼的功夫,然後才可以談得上學習)射箭的事。”
出處:《列子》
原文:
甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而過其師。紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年之後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。飛衛曰:“未也,必學視而後可,視小如大,視微如著,而後告我。”
昌以犛縣虱於牖,南面而望之,旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。以睹餘物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,貫虱之心,而縣不絕。以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
譯文:
甘蠅,是古代善於射箭的人,隻要他)一拉弓肯定野獸趴倒鳥掉下。他的)弟子名叫飛衛,拜師甘蠅學習射箭,後來超過瞭他的師傅。名叫紀昌的人,又拜飛衛為師學習射箭。飛衛說:“你先學不眨眼的功夫,然後才可以談得上學習)射箭的事。”