李廙原文及翻譯,註釋賞析及寫作背景中心思想
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
李廙
原文
李為尚書左丞,有清德。其妹,劉晏妻也。晏方秉權,嘗詣宅,延至室。晏見其門簾甚弊,乃令人潛度廣狹,後以粗竹織成,不加緣飾,將以贈廙。三攜至門,不敢發言而去。
譯文
李廙擔任尚書左丞相,有清廉的美德。他的妹妹是劉晏的妻子,劉晏當時正掌管錢財,他曾經拜訪李廙,李廙請他到傢裡坐。看到李廙的門十分破舊,就命令手下偷偷地測量門的長和寬,然後用沒打磨過的竹子編成簾子,不加修飾,將要把它送給李廙。劉晏多次去李廙傢,都不敢提這件事就離開瞭。 出自《唐國史補》
註釋
1)尚書左丞:官職名稱。
2)秉:執掌
3)緣飾:修飾
4)弊:破舊
5)去:離開
6)方:正
7)以:把它)
8)延:邀請
原文
李為尚書左丞,有清德。其妹,劉晏妻也。晏方秉權,嘗詣宅,延至室。晏見其門簾甚弊,乃令人潛度廣狹,後以粗竹織成,不加緣飾,將以贈廙。三攜至門,不敢發言而去。
譯文
李廙擔任尚書左丞相,有清廉的美德。他的妹妹是劉晏的妻子,劉晏當時正掌管錢財,他曾經拜訪李廙,李廙請他到傢裡坐。看到李廙的門十分破舊,就命令手下偷偷地測量門的長和寬,然後用沒打磨過的竹子編成簾子,不加修飾,將要把它送給李廙。劉晏多次去李廙傢,都不敢提這件事就離開瞭。 出自《唐國史補》
註釋
1)尚書左丞:官職名稱。
2)秉:執掌
3)緣飾:修飾
4)弊:破舊
5)去:離開
6)方:正
7)以:把它)
8)延:邀請