陳元方候袁公原文及翻譯,註釋賞析及寫作背景中心思想
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
陳元方候袁公 作者: 劉義慶
陳元方年十一歲時,候袁公。袁公問曰:“賢傢君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏suí)之以德,弱者撫之以仁,恣zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴yè)令,正行此事。不知卿傢君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬裡如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”選自《 世說新語 政事》)
註釋
1、候:拜訪,問候。
2、履行:實踐,做。
3、綏:安,安撫。
4、孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王侯皇後對自己的尊稱,還有寡人等稱呼。
5、師:學習。
6、嘗:曾經。
7、卿:客氣,親熱的稱呼
8、法:效法,仿效。
陳元方年十一歲時,候袁公。袁公問曰:“賢傢君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏suí)之以德,弱者撫之以仁,恣zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴yè)令,正行此事。不知卿傢君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬裡如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”選自《 世說新語 政事》)
註釋
1、候:拜訪,問候。
2、履行:實踐,做。
3、綏:安,安撫。
4、孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王侯皇後對自己的尊稱,還有寡人等稱呼。
5、師:學習。
6、嘗:曾經。
7、卿:客氣,親熱的稱呼
8、法:效法,仿效。