愚人食鹽原文及翻譯,註釋賞析及寫作背景中心思想
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
愚人食鹽
作者: 伽斯那
昔有愚人,至於他傢。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
註釋
字詞 更:改變
聞已:聽罷
益:增加
所以:表原因
緣:因為
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:準備好,準備
口爽:口味敗壞
昔:從前
譯文
從前,有一個愚笨的人,到朋友傢去做客。主人就請他吃飯。可是他嘗瞭幾樣主人燒的菜肴以後,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人聽瞭之後,立刻在菜裡加上一些鹽。他吃瞭後,感覺這菜肴十分美味。於是他對自己說:“之所以菜的味道好,是因為有瞭鹽。”靠近傍晚天快黑時,他才回到傢,母親已經準備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,隻見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎麼可以這樣?”愚人說:“我知道天下的美味都在鹽中。”愚人吃鹽不停,吃得以後口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之
作者: 伽斯那
昔有愚人,至於他傢。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
註釋
字詞 更:改變
聞已:聽罷
益:增加
所以:表原因
緣:因為
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:準備好,準備
口爽:口味敗壞
昔:從前
譯文
從前,有一個愚笨的人,到朋友傢去做客。主人就請他吃飯。可是他嘗瞭幾樣主人燒的菜肴以後,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人聽瞭之後,立刻在菜裡加上一些鹽。他吃瞭後,感覺這菜肴十分美味。於是他對自己說:“之所以菜的味道好,是因為有瞭鹽。”靠近傍晚天快黑時,他才回到傢,母親已經準備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,隻見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎麼可以這樣?”愚人說:“我知道天下的美味都在鹽中。”愚人吃鹽不停,吃得以後口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之