老子·道德經_第七十二章-譯文、註釋、評析
文章分類:古代典籍
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
[原文]
民不畏威①,則大威至②。無狎③其所居,無厭④其所生。夫唯不厭⑤,是以不厭。是以聖人自知不自見⑥,自愛不自貴⑦。故去彼取此⑧。
[譯文]
當人民不畏懼統治者的威壓時,那麼,可怕的禍亂就要到來瞭。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民謀生的道路。隻有不壓迫人民,人民才不厭惡統治者。因此,有道的聖人不但有自知之明,而且也不自我表現;有自愛之心也不自顯高貴。所以要舍棄後者自見、自貴)而保持前者自知、自愛)。
[註釋]
1、民不畏威:威,指統治者的鎮壓和威懾。此句意為,百姓們不畏懼統治者的高壓政策。
2、大威至:這個威是指人民的反抗鬥爭。
3、無狎:狎通狹,意為壓迫、逼迫。無狎,即不要逼迫的意思。
4、無厭:厭指壓迫、阻塞的意思。
5、不厭:這個厭指人民對統治者的厭惡、反抗鬥爭。
6、不自見:不自我表現,不自我顯示。
7、自愛不自貴:指聖人但求自愛而不求自顯高貴。