《匡衡勤學》原文及翻譯
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
匡衡勤學
作者:葛洪
原文:
匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,傢富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤。”鼎衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。
譯文:
匡衡,字稚圭,他勤奮好學,但傢中沒有蠟燭照明。鄰傢有燈燭,但光亮照不到他傢,匡衡就把墻壁鑿瞭一個洞引來鄰傢的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人傢叫文不識的,是個有錢的人,傢中有很多書。匡衡就到他傢去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:“我希望能得到你傢的書,通讀一遍。”主人聽瞭,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成瞭大學問傢。
作者:葛洪
原文:
匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,傢富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤。”鼎衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。
譯文:
匡衡,字稚圭,他勤奮好學,但傢中沒有蠟燭照明。鄰傢有燈燭,但光亮照不到他傢,匡衡就把墻壁鑿瞭一個洞引來鄰傢的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人傢叫文不識的,是個有錢的人,傢中有很多書。匡衡就到他傢去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:“我希望能得到你傢的書,通讀一遍。”主人聽瞭,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成瞭大學問傢。