《晏子春秋·內篇雜下第二十五》原文及翻譯
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
《晏子春秋·內篇雜下第二十五》原文及翻譯
原文:
晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:“嘻!夫瞭之祿寡耶?何乘不任之甚也?”晏子對曰:“賴君之賜,得以壽三族,及國遊士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬,以奉其身,於臣足矣。”
晏子出,公使梁丘據遺之輅車乘馬,三返不受。公不說,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子對曰:“君使臣臨百官之吏,臣節其衣服飲食之養,以先國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下,民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之。”遂讓不受。
——選自《晏子春秋·內篇雜下第二十五》
譯文:
晏子入朝的時候,每每乘坐破舊的車子,用劣馬拉車。齊景公發現瞭這種情況,驚訝又自責地說:“哎呀!先生的俸祿太少瞭嗎?為什麼乘坐這麼破舊不堪的車子呢?”晏子回答說:“倚仗國君的恩賜,我得以保全父、母及妻三族的衣食,還能周濟國內的遊士,使他們得以生存。國傢給我的俸祿很多啊,我能夠穿暖吃飽、還有車馬可以自己用,我已經很滿足瞭。”
原文:
晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:“嘻!夫瞭之祿寡耶?何乘不任之甚也?”晏子對曰:“賴君之賜,得以壽三族,及國遊士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬,以奉其身,於臣足矣。”
晏子出,公使梁丘據遺之輅車乘馬,三返不受。公不說,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子對曰:“君使臣臨百官之吏,臣節其衣服飲食之養,以先國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下,民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之。”遂讓不受。
——選自《晏子春秋·內篇雜下第二十五》
譯文:
晏子入朝的時候,每每乘坐破舊的車子,用劣馬拉車。齊景公發現瞭這種情況,驚訝又自責地說:“哎呀!先生的俸祿太少瞭嗎?為什麼乘坐這麼破舊不堪的車子呢?”晏子回答說:“倚仗國君的恩賜,我得以保全父、母及妻三族的衣食,還能周濟國內的遊士,使他們得以生存。國傢給我的俸祿很多啊,我能夠穿暖吃飽、還有車馬可以自己用,我已經很滿足瞭。”