學弈原文及翻譯,註釋賞析及寫作背景中心思想
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
學弈 作者: 孟子
1.今夫弈之為數,小數也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
註釋
弈:下棋。圍棋)
弈秋:秋,人名,因他善於下棋,所以稱為弈秋。
數:指技藝。
致志:用盡心志。致:盡,極。
不得:學不會
善:善於,擅長。
誨:教導。
其:其中。
惟弈秋之為聽:隻聽弈秋的教導)。
雖聽之:雖然在聽講。
惟:同“唯”,隻。
以為:認為,覺得。
鴻鵠:天鵝。
援:引,拉。
將至:將要到來。
1.今夫弈之為數,小數也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
註釋
弈:下棋。圍棋)
弈秋:秋,人名,因他善於下棋,所以稱為弈秋。
數:指技藝。
致志:用盡心志。致:盡,極。
不得:學不會
善:善於,擅長。
誨:教導。
其:其中。
惟弈秋之為聽:隻聽弈秋的教導)。
雖聽之:雖然在聽講。
惟:同“唯”,隻。
以為:認為,覺得。
鴻鵠:天鵝。
援:引,拉。
將至:將要到來。