《陳述古辨盜》閱讀答案及原文翻譯
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
陳述古辨盜
【原文】
陳述古密直,知建州浦城縣。富民失物,捕得數人,莫知的為①盜者。述古紿②曰:“某寺有一鐘,至靈,能辨盜。”使人迎置後閣祠之③。引囚立鐘前,諭曰:“不為盜者摸之無聲,為盜者則有聲。”述古自率同職④禱鐘甚肅,祭訖以帷⑤圍之。乃陰使人以墨塗鐘。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而驗其手,皆有墨,一囚獨無墨,乃見真盜——恐鐘有聲,不敢摸者。訊之即服。
選自沈括《夢溪筆談·卷十三》)
【註釋】
①的:確實,真正。②紿dài):欺騙。③後閣:我國古代一組建築中位於最後的樓房,常作遊息、遠眺、供神佛或藏書藏物等用。祠:供奉。④同職:同事。舊社會指同在一部門作官的人。⑤帷wéi):佈幕。
【譯文】
陳述古密直,曾掌管建州浦城縣。有傢富戶丟失瞭一些財物,告到官府,)捉住瞭幾個人,但不知道誰是真正的小偷。陳述古就欺騙他們說:“某寺裡有一口鐘,極其靈驗,它能把真正的盜賊辨認出來。”於是,陳述古就派人把這口鐘迎到縣府衙門放到後閣供奉著。接著,他把囚犯 們引來站在鐘的前面,當面告訴他們說:“沒有做小偷的摸這鐘就沒有聲音,做瞭小偷的一摸就會發出聲音。”陳述古親自率領同事們向鐘禱告,態度非常嚴肅,祭祀完畢後用佈幕把鐘圍起來。然後暗中派人用墨汁塗鐘。很長時間之後,帶著那些囚犯 一個個地把手伸進那佈幕裡去摸鐘。他們把手從佈裡伸出時,陳述古就檢驗他們的手,隻見他們的手上都有墨跡,獨有一個人的手上沒有,於是真正的小偷顯露出來瞭——他是擔心摸瞭鐘會發出聲音,所以不敢摸的人。經過審訊,這個人就承認瞭。
【原文】
陳述古密直,知建州浦城縣。富民失物,捕得數人,莫知的為①盜者。述古紿②曰:“某寺有一鐘,至靈,能辨盜。”使人迎置後閣祠之③。引囚立鐘前,諭曰:“不為盜者摸之無聲,為盜者則有聲。”述古自率同職④禱鐘甚肅,祭訖以帷⑤圍之。乃陰使人以墨塗鐘。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而驗其手,皆有墨,一囚獨無墨,乃見真盜——恐鐘有聲,不敢摸者。訊之即服。
選自沈括《夢溪筆談·卷十三》)
【註釋】
①的:確實,真正。②紿dài):欺騙。③後閣:我國古代一組建築中位於最後的樓房,常作遊息、遠眺、供神佛或藏書藏物等用。祠:供奉。④同職:同事。舊社會指同在一部門作官的人。⑤帷wéi):佈幕。
【譯文】
陳述古密直,曾掌管建州浦城縣。有傢富戶丟失瞭一些財物,告到官府,)捉住瞭幾個人,但不知道誰是真正的小偷。陳述古就欺騙他們說:“某寺裡有一口鐘,極其靈驗,它能把真正的盜賊辨認出來。”於是,陳述古就派人把這口鐘迎到縣府衙門放到後閣供奉著。接著,他把囚犯 們引來站在鐘的前面,當面告訴他們說:“沒有做小偷的摸這鐘就沒有聲音,做瞭小偷的一摸就會發出聲音。”陳述古親自率領同事們向鐘禱告,態度非常嚴肅,祭祀完畢後用佈幕把鐘圍起來。然後暗中派人用墨汁塗鐘。很長時間之後,帶著那些囚犯 一個個地把手伸進那佈幕裡去摸鐘。他們把手從佈裡伸出時,陳述古就檢驗他們的手,隻見他們的手上都有墨跡,獨有一個人的手上沒有,於是真正的小偷顯露出來瞭——他是擔心摸瞭鐘會發出聲音,所以不敢摸的人。經過審訊,這個人就承認瞭。