“孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉”閱讀答案及原文翻譯
文章分類:文言文
你也會想看的:論武俠打鬥,金庸與古龍筆下的招式誰更最接近實戰?
欹器滿覆
【原文】
孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:“此為何器?”守廟者曰:“此蓋為宥坐之器。”孔子曰:“吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。”孔子顧謂弟子曰:“註水焉。”弟子挹水而註之。中而正,滿而覆,虛而欹。孔子喟然而嘆曰:“ 籲!惡有滿而不覆者哉!”
---選自《荀子·宥坐》
【註釋】
1.欹器:一種盛水的器皿,無水時歪向一邊。欹,傾斜,歪向一邊。
2.宥yòu)坐之器:“座右銘”一般的器物。宥坐:放在座位右邊,用來警戒自己
3.聞:聽說。
4.顧:回頭。
5.挹yì):舀;酌。把液體盛出來。
6.觀:參觀。
7.為:是。
【原文】
孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:“此為何器?”守廟者曰:“此蓋為宥坐之器。”孔子曰:“吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。”孔子顧謂弟子曰:“註水焉。”弟子挹水而註之。中而正,滿而覆,虛而欹。孔子喟然而嘆曰:“ 籲!惡有滿而不覆者哉!”
---選自《荀子·宥坐》
【註釋】
1.欹器:一種盛水的器皿,無水時歪向一邊。欹,傾斜,歪向一邊。
2.宥yòu)坐之器:“座右銘”一般的器物。宥坐:放在座位右邊,用來警戒自己
3.聞:聽說。
4.顧:回頭。
5.挹yì):舀;酌。把液體盛出來。
6.觀:參觀。
7.為:是。